К празднованию приурочено открытие нового общественного пространства

ifizh nngu

Празднование Дня славянской письменности и культуры, организованное Институтом филологии и журналистики ННГУ им. Н.И. Лобачевского, пройдет 24 мая 2022 года в новом общественном пространстве – Филологическом дворике – по адресу: Большая Покровская, 37. Начало праздника в 12:00.

В этом году праздник отмечает 10-летний юбилей. Он станет настоящим событием как для ННГУ, так и для всего города: в его подготовке приняли участие не только преподаватели и студенты университета, но и другие городские институции.

Совместно с музеем ННГУ была подготовлена виртуальная выставка в программе дополненной реальности ARTEFACT, гости праздника смогут принять участие в славянских играх, которые проведут сотрудники архитектурно-этнографического музея-заповедника «Щелоковский хутор», познакомятся с секретами гончарного искусства, смогут составить свой собственный литературный маршрут по городу, используя карту «Литературный Нижний», послушать сербскую фрулу, станцевать танцы славянских народов. Украшением праздника станет выступление хора ННГУ.

В этот день будет заложена еще одна наша традиция – филологический дворик. Он задуман как площадка для взаимодействия студентов и преподавателей, дружеского, научного общения, как пространство для зарождения и развития гуманитарной мысли и торжества филологической науки, – рассказала руководитель Сербского центра ННГУ Ирина Абрамова.

Традиционно празднование Дней славянской письменности и культуры длится несколько недель. Его цель – рассказать о вкладе создателей славянской азбуки Кирилла и Мефодия в развитие общей для православного мира письменности, а также показать место русского языка в славянской семье, общность и единство так называемого славянского мира.

Ещё одна цель праздничных мероприятий – рассказать об уникальности нашего института. ИФИЖ – это единственный в городе институт, где серьёзно изучается история русского языка. Ученые, работающие на кафедре славянской филологии и культуры, заслуженно могут быть названы хранителями этой традиции классического филологического образования. Интерес к круглому столу «Актуальные проблемы преподавания дисциплин историко-лингвистического цикла», который организовала и провела кафедра славянской филологии и культуры 12 мая, подтвердил, что традиция эта жива и во многих других вузах нашего региона. Мы стараемся через исторические дисциплины рассказать об истории народа, о нашей связи с другими славянскими народами, показать специфику каждого из родственных русскому языков и в то же время подчеркнуть их сходство. Наши студенты получают представление о том, кто мы есть как нация в связи с нашей общей историей, – рассказала руководитель Сербского центра ННГУ Ирина Абрамова.

Кроме того, Институт филологии и журналистики Университета Лобачевского – единственный в городе, где преподаются славянские языки. Научиться говорить на чешском, польском и сербском и познакомиться с культурой народов-носителей этих языков в ИФИЖ могут не только филологи, но и журналисты.

Практика показывает, что интерес к этим довольно экзотическим для нашего города языкам растет год от года. Важно также и то, что студенты сами выбирают славянские языки из списка факультативов, значит, этот интерес вызван их запросом, потребностью. Изучая родственные языки, студенты получают стимул для дальнейшего постижения их секретов, чтобы понять, как устроен наш родной язык. Они получают стимул для знакомства с культурой этих стран, не в отрыве, обособленно, а сравнивая с культурой русского народа, – отметила руководитель Сербского центра ННГУ Ирина Абрамова.

Ещё в марте на ИФИЖ запустили традиционный, уже 10-й, международный конкурс переводов со славянских языков «Без границ». В этом году в рамках конкурса организаторы впервые провели Школу переводов со славянских языков, на которой выступали ведущие специалисты-переводчики со славянских языков из Чехии, Сербии и Польши, которые поделились с молодыми коллегами секретами своего дела.

В этом году на конкурс было прислано более 70 работ в разных категориях от участников из Сербии, Боснии и Герцеговины, Чехии, Польши и России. 15 мая прием работ на конкурс переводов завершен, и эксперты из Сербии, Чехии, Польши и России, входящие в жюри, уже подводят итоги. 24 мая на открытии Филологического дворика пройдет награждение призеров и победителей.

ИФИЖ заботится и о своих абитуриентах. В течение апреля в рамках празднования Дней славянской письменности и культуры в гимназиях и лицеях Нижнего Новгорода были организованы уроки польского, чешского и сербского языков для школьников. Участие в них приняли учащиеся 6,7,9 и 10 классов.

Эти уроки – тоже своего рода особенные, потому что готовят их, конечно, при помощи и поддержке преподавателей, наши студенты, изучающие и уже хорошо говорящие на том или ином славянском языке. То есть сам процесс подготовки этого урока – это такой живой процесс передачи методических знаний от учителя к ученику. Наши студенты построили эти уроки на сопоставлении с русским языком, чтобы было видно – вот как просто взять и прочитать, а главное, понять, например, сербский текст, даже если вы видите его в первый раз. Хотелось показать, что славянские языки – это близкородственные языки, – рассказала руководитель Сербского центра ННГУ Ирина Абрамова.

irina abramova serbskij centr nngu

Ещё одним мероприятием стал квест «7 секретов Покровки» от Сербского центра ННГУ им. Н.И. Лобачевского. Участники узнали всё самое интересное о главной улице нашего родного города благодаря игре, без скучного перечисления исторических фактов. Они двигались по маршруту, заранее продуманному организаторами, отгадывали загадки и собирали артефакты.

kvest sekrety pokrovki nngu 1

Этот квест проводился по двуязычному аудиогиду «Твой Нижний: путешествие от площади Максима Горького к Волге», который создан силами студентов ИФИЖ, изучающих сербский язык, и гимназистов партнерской Гимназии им. Лазы Костича из сербского города Нови-Сад. Аудиогид размещен на площадке izi.TRAVEL.

Идея создать русско-сербский аудиогид возникла два года назад. Начался длительный процесс его создания. Данный проект – целиком дело рук наших студентов: они сами собрали команду, написали тексты на русском, отредактировали с точки зрения достоверности исторических фактов и стиля, затем с помощью своих друзей-гимназистов из Нови-Сада перевели на сербский язык. И квест был создан на основании этого аудиогида, – рассказала руководитель Сербского центра ННГУ Ирина Абрамова.

Кстати, гости праздника 24 мая смогут пройти этот квест лично.